前回同じタイトルでこんなお話をさせていただきました。
https://kfromtokyojapan.blogspot.com/2023/01/blog-post.html
なになに、「りんごとオレンジ」って、また校長先生と成績のつけ方の話?と思った方、残念!今日は私が所属する、リッチモンドにある、リッチモンド・フレンドリーという英語でのスピーチ力を磨くクラブのお話です。
リッチモンド・フレンドリーでは、日本のトーストマスターズ・クラブには存在しない「ジョークマスターズ」という面白い役があります。
ジョークマスターズは何をするかというと、冗談を披露したり、ちょっとしたクイズを出し、皆で答えを当てます。
さて、今日のミーティングで、ジョークマスターズが出してくれたクイズです。
Q: なぜりんごはオレンジに旧正月のお祝いを述べることができないのでしょうか?
A:りんごはmandarin(みかんという意味もあるけれど中国語の一種でもあります。)が話せないから。笑。
りんごとオレンジの話を聞くことが多い、今日この頃です。ちなみに、私は一番に手を挙げて「旧正月を祝う赤色の服を着ているから!」と答えましたが不正解でした。残念っ!
リッチモンド・フレンドリーに興味がある方はいつでも遊びに来てください!日本時間で水曜日12時15分(夏時間は11時15分)、バンクーバー時間で19時15分から約1時間半、オンラインで活動をしています。
ご興味がある方はこちらまでどうぞ:friendlytoastmasters@gmail.com
https://www.facebook.com/richmondfriendly
==以下は翻訳アプリによる中国語に加筆、修正をしたものです。==
这算什么,"苹果和橘子",又是一个关于校长和分级的故事? 如果你在想,那就太糟糕了!
今天我想谈谈我在里士满参加的一个俱乐部,叫里士满友好俱乐部,它帮助人们提高英语演讲能力。
在Richmond Friendly,有一个有趣的角色叫做 "笑话大师",这在日本的演讲会俱乐部中是不存在的。
笑话大师所做的是讲笑话,并给出小测验,每个人都猜出了答案。
现在,这是笑话大师们在今天的会议上给我们的测验。
问:为什么苹果不能对橙子说中国新年快乐?
答:Apples can not speak Mandarin.。 因为他们不能说。 笑声。
我经常听到人们谈论苹果和橙子,今天。 顺便说一下,我是第一个举手说:"因为他们穿红色衣服庆祝中国新年!" 但这是一个不正确的答案。 笑声。
如果你对成为列治文之友感兴趣,请随时来拜访我们 我们在日本时间周三下午12:15(夏令时上午11:15)和温哥华时间晚上7:15起约一个半小时在线。
如果你有兴趣,请联系:friendlytoastmasters@gmail.com
https://www.facebook.com/richmondfriendly
いろいろランキングに参加してます。⇓ クリックしていただけると励みになります。
我参加了各种排名。 ⇓ 如果你点击链接,我们将受到鼓励。
にほんブログ村
カナダランキング
0 件のコメント:
コメントを投稿